logo bolivialinux  
| Quienes Somos? | Notícias | Artículos | Tutoriales Manuales | Trucos y Consejos | Investigación y desarrollo | Proyectos | Eventos | Libros Electrónicos | Mirrors | Grupos Linux en Bolivia | Contactos | Inicio |
Quienes Somos?
Notícias
Artículos
Tutoriales - Manuales
Trucos y Consejos
Investigación y Desarrollo
Proyectos
Eventos
Libros Electrónicos
Mirrors
Grupos Linux en Bolivia
Contactos

PÁGINA 5
Páginas: 1 2 3 4 5 6 7

CONEXCIÓN PPP

En principio utilizaremos la herramienta pppconfig, que es la genuina de Debian (no el vwdial). Para ello haremos como root

pppconfig

y seleccionamos

Create a connection <OK>

(Voy a crear una conexión llamada alehop usando los datos de la conexión gratis que ofrecía alehop.com --hoy llamado eresmas.com-- pero que me funciona perfectamente)

---Provider Name---

Borramos la palabra 'provider' y escribimos 'alehop' <OK>

---Configure Nameservers (DNS)---

Escogemos 'Static' porque alehop.com tiene unas IP fijas para tales DNS

(*) Static Use Static DNS <OK>

---IP number---

Introducimos la dirección IP del DNS principal

62.81.16.197 <OK>

Luego nos pedirá la del secundario

62.81.0.1 <OK>

---Authentication method for alehop---

Escogemos PAP

PAP Peer Authentication Protocol <OK>

---User name---

Sustituimos lo que hay por

050@alehop <OK>

---Password---

Sustituimos lo que hay por

gratis <OK>

(¡que barbaridad, poniendo el password de mi ISP, para que lo vea cualquiera XDDDD!)

---Speed---

Velocidad del módem. Se recomienda dejar el valor

115200 <OK>

---Pulse or Tone---

Seleccionamos

(*) Pulse <OK>

---Phone number---

Escribimos

955000123

---Choose modem config method---

En lugar de escoger <Yes> con lo cual se hace una configuración automática, como sabemos el puerto serie de nuestro modem, decimos que <No>

y lo escribimos nosotros a continuación:

----Manually Select Modem Port---

(en mi caso está en com2, es decir /dev/ttyS1)

/dev/ttyS1 <OK>

Ahora te da un resumen

---Properties of alehop---

Number 955000123 Telephone number

User 050@alehop ISP user name

Password gratis ISP password

Speed 115200 Port speed

Com /dev/ttyS1 Modem com port

Method PAP Authentication method

Escojamos a continuación

Finished Write files and return to main menu <OK>

y después

Quit Exit this utility <OK>

¡Se acabó!

De todos modos creo conveniente incluir en nuestro archivo /etc/resolv.conf los DNS del proveedor:
---------------------------

search alehop.com

nameserver 62.81.16.197

nameserver 62.81.0.1

---------------------------

Para la conexión (como root) usaremos la herramienta pon <nombre preoveedor>, monitorizaremos lo que pasa con plog y cerraremos la conexion con poff

>pon alehop
(escucharemos el click del modem si es interno)
esperamos un poco y saldrá algo como

>Local: 62.82.85.62 --> Remote: 62.81.56.40 ppp0

para ver todos los mensajes haremos

>plog (y vereis todo)

Podemos comprobar nuestra conexión haciendo

>ifconfig

y veremos que además del bloque de loopback (lo) está el de PPP (ppp0). Podemos probar a hacer ping, traceroute, telnet...y cuando queramos cerrar la conexión, escribimos

>poff (oiremos de nuevo el click)

Bueno, el que lo desee puede configurar su conexión gráficamente usando el GNOME pppdialer que se parece mucho al kppp del KDE.

HISPANIZANDO DEBIAN

Después de la instalación, aparte de la localización de las letras del teclado, que corresponden al español, no hallamos nada que nos lo recuerde porque no podemos escribir la eñe ni acentuar las vocales y todos los mensajes aparecen en inglés. Al que le guste hispanizar su Debian, no pierda tiempo y siga estas sencillas instrucciones.

LA CONSOLA

Si hemos realizado correctamente la instalación, habremos cargado el juego de caracteres del teclado español que se encuentra en /usr/share/keymaps/i386/qwerty/es.map.gz que se habrá almacenado como /etc/console-tools/default.kmap.gz, para que en el arranque el script /etc/init.d/ keymaps-lct.sh nos lo instale adecuadamente. Sin embargo veremos que aunque cada letra esta en su sitio del teclado, no visualizamos ni la ñ ni las vocales acentuadas. Para conseguir esto para todos los usuarios de la maquina editamos el fichero /etc/inputrc y descomentamos la línea set convert-meta off, de manera que quede así:

-----------------------------------------------------------

# /etc/inputrc - global inputrc for libreadline

# See readline(3readline) and `info readline' for more information.

#Be 8 bit clean.

set input-meta on

set output-meta on

# To allow the use of 8bit-characters like the german umlauts, comment out

# the line below. However this makes the meta key not work as a meta key,

# which is annoying to those which don't need to type in 8-bit characters.

set convert-meta off

-----------------------------------------------------------
Cuando iniciemos una nueva shell, veremos que ya aparecen las vocales acentuadas y la ñ.

La primera línea sin comentar del archivo, permite trabajar con 8 bits; la segunda que se conserve también a la salida del terminal (es decir, que cuando pulsamos <ñ> salga la ñ y no su valor numérico, y la tercera que no se conviertan como secuencias de escape.

Pero no todo funciona como debiera. Si hacéis por ejemplo (no necesariamente como root)

mkdir cañón

y hacéis luego

ls -l

vereis una línea

drwxr-xr-x 2 gustavo users 4096 Sep 5 15:16 ca??n

Esto se debe a que el comando ls no trabaja con caracteres de 8 bits. Podemos parchearlo, pero la solución integral la veremos luego en el apartado Locales.

Otro problema aparece con vi y con less. Si montáis (como root) el CD1 de Debian 2.2 en /cdrom

y hacéis

vi /cdrom/install/dos/es/install.es.txt (el documento de instalación en español)
observareis que el título es:

Instalación de Debian...

en lugar de

Instalación de Debian...

Si lo leéis usando el comando

less /cdrom/install/dos/es/install.es.txt

aparecerá

Instalaci<F3>n de Debian...

Esto también puede parchearse poniendo

export LESSCHARSET=latin1 en /etc/profile, pero la solución la veremos en el epígrafe Locales.

X WINDOW

Para asegurarnos de que se ha cargado el teclado español en las X miraremos en el fichero /etc/X11/XF86Config la sección Keyboard y nos aseguraremos que existen las líneas


XkbModel "pc102" y

XkbLayout "es"

Si miramos en nuestro fichero de configuración

encontramos la sección :

Section "Keyboard"

Protocol "Standard"

XkbRules "xfree86"

XkbModel "pc102"

XkbLayout "es"

EndSection

y efectivamente, deben poder verse las vocales acentuadas y la ñ. De todos modos, este método no es perfecto porque muchas aplicaciones bajo X Window tienen su propia configuración o carecen de soporte para caracteres extendidos.

LOCALES

Se conoce por 'Locales' a los rasgos culturales característicos de un país, como los caracteres especiales, la forma de representar la fecha, etc...En Linux cada proceso funciona en un determinado entorno que llamaremos LOCALE donde se establece como ha de comportarse cada proceso según las peculiaridades del idioma y país.

Si por ejemplo hacemos date, obtenemos

date

Tue Sep 5 15:07:31 CEST 2000

Luego el entorno LOCALE no es el nuestro, sino el americano (por defecto). Para poder usar nuestro entorno LOCALE, definiremos la variable de entorno LANG como:

export LANG=es_XX

siendo XX=ES (español de España), MX (de México), CO (de Colombia) o AR (de Argentina). (En mi caso particular puse export LANG=es_ES)

ahora obtenemos

date

mar sep 5 15:07:31 CEST 2000

De repente, además ahora funciona adecuadamente el ls -l:

drwxr-xr-x 2 gustavo users 4096 Sep 5 15:16 cañón
y también leemos correctamente los acentos y eñes con vi y less

por lo tanto, editaremos (como root) el fichero /etc/profile y haremos permanente la definición de la variable LANG. He ahí como queda.

    # /etc/profile: system-wide .profile file for the Bourne shell (sh(1))
    # and Bourne compatible shells (bash(1), ksh(1), ash(1), ...).  PATH="/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/bin/X11:/usr/games"
    if [ "$BASH" ]; then
     PS1='\u@\h:\w\$ '
     else
     if [ "`id -u`" -eq 0 ]; then
       PS1='# '
        else
       PS1='$ '
     fi
   fi
  export PATH PS1
  #Españolización de Debian
  export LANG=es_ES
umask 022

De este modo, los mensajes de diversas aplicaciones (Lyx, Netscape...) las veremos en español. Para terminar, si vamos a usar Tex/Latex/LyX y queremos que las palabras se corten de acuerdo con nuestras reglas, no basta con tener el diccionario, sino que hemos de hacer como root
texconfig
luego escogemos HYPHEN y después latex (o pdflatex, etc; pues al hacerlo con uno, lo hacemos con todos ;-))
entonces entramos en modo de edición vi y debemos descomentar
% spanish
luego salimos del editor guardando (:wq) y ya está. Podemos hacer también un REHASH y largarnos.

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7
novedades
Primer festival de instalación LINUX en La Paz
bolivialinux/artículos

[-] First Linux install party in La Paz, Bolivia (or: "Linux installation at 11.784 feet (Any higher?)").
bolivialinux/ artículos(english)

[-] A remarkable primes' constant associated to number theory(New Version).
bolivialinux/investigación y desarrollo (english)


| Quienes Somos? | Notícias | Artículos | Tutoriales Manuales | Trucos y Consejos | Investigación y desarrollo | Proyectos | Eventos | Libros Electrónicos | Mirrors | Grupos Linux en Bolivia | Contactos | Inicio |

La Paz - Bolivia 2002